Unos están acostumbrados a concebir el mundo como un espacio incómodo y veloz, donde el ruido ensordece sus vidas. Otros elegimos abandonar el camino saturado de estímulos y construimos un lugar donde las ideas exactas e inesperadas silencien los mensajes a gritos. Some are used to seeing the world as an uncomfortable, fast-moving place, where noise deafens their lives. Others choose to leave the path saturated with stimuli, building a place where exact, unexpected ideas silence the messages shouted at us.
Bienvenido. Welcome.
01
"De Madrid al cielo… en 3,4 segundos"
Madrid llevaba 40 años sin acoger Fórmula 1. Se abría una ventana de oportunidad con F1 Management negociando el regreso y Red Bull contando con el equipo campeón sin una activación a la altura en la ciudad. Madrid had gone 40 years without hosting Formula 1. A window of opportunity opened as F1 Management negotiated the return and Red Bull had the champion team without a fitting activation in the city.
Se desarrolló el concepto "De Madrid al cielo… en 3,4 segundos": parapentistas descendiendo sobre Cibeles con el volante de Checo Pérez, usando el tiempo real de aceleración 0-100 de un monoplaza como claim de la activación. The concept "From Madrid to the sky… in 3.4 seconds" was developed: paragliders descending over Cibeles with Checo Pérez's steering wheel, using an F1 car's real 0-100 acceleration time as the activation's claim.
Brand Project Leader
02
Un fandom apasionado mantenía un vínculo solo emocional con la marca, sin estructura. Era necesaria una arquitectura de comunidad global capaz de sostener un negocio real. A passionate fandom held an emotional bond with the brand, but no structure. A global community architecture capable of sustaining real business was needed.
Se diseñó una comunidad de membresía global con gradas exclusivas en cada Gran Premio, merchandise integrado en los canales del propio fandom, y celebraciones de victoria pensadas para televisión. A global membership community was designed with exclusive grandstands at every Grand Prix, merchandise integrated into the fandom's own channels, and victory celebrations built for television.
Brand Project Leader
03
Marc y Álex Márquez lograron P1 y P2 en el Mundial de MotoGP por primera vez en la historia. Un hito así necesitaba un evento a su altura. Marc and Álex Márquez achieved P1 and P2 in the MotoGP World Championship for the first time in history. A milestone like this needed an event to match.
Se llevó el evento a Cervera, el pueblo natal de los hermanos, en lugar de a una capital: la historia tenía más verdad contada en esas calles. The event was taken to Cervera, the brothers' hometown, instead of a capital city: the story carried more truth told on those streets.
Brand Project Leader
04
Gran Vía acoge muchas premieres cada mes. Hacer lo mismo, pero más grande, no diferenciaba. Gran Vía hosts many premieres every month. Doing the same thing, only bigger, didn't differentiate.
Márquez llega a su propia premiere pilotando su moto de MotoGP por Gran Vía, sobre una alfombra azul, el color de Prime Video. Márquez arrives at his own premiere riding his MotoGP bike down Gran Vía, on a blue carpet — Prime Video's colour.
Brand Project Leader
Crear una premiere que hiciera vivir la película en las calles antes de que nadie la hubiera visto. Create a premiere that made people live the film in the streets before anyone had seen it.
Cinco coches legendarios de Sainz recorriendo Madrid en el orden cronológico de su carrera, con la ciudad como escenario de su biografía. Five legendary Sainz cars touring Madrid in the chronological order of his career, with the city as the stage for his biography.
Brand Project Specialist
06
Palencia contaba con un patrimonio extraordinario pero poco turismo activo. Las instituciones temían que las motos dañaran ese patrimonio. Palencia held extraordinary heritage but little active tourism. Institutions feared motorcycles would damage that heritage.
Se invirtió el argumento: las motos no dañan el patrimonio, lo muestran. Una ruta que unía iglesias románicas, el Camino de Santiago y parajes naturales. The argument was flipped: motorcycles don't damage heritage, they showcase it. A route linking Romanesque churches, the Camino de Santiago, and natural landscapes.
Fundador y Project LeaderFounder & Project Leader
07
República Dominicana era sinónimo de turismo de playa masivo. Necesitaba diversificar hacia un turismo activo de alto valor en temporada baja. The Dominican Republic was synonymous with mass beach tourism. It needed to diversify into high-value active tourism during the low season.
Motorismo de aventura por playas, selva y paisajes poco conocidos, con alojamiento de cinco estrellas: el contraste entre aventura extrema y lujo. Adventure motorcycling across beaches, jungle and little-known landscapes, with five-star accommodation: the contrast between extreme adventure and luxury.
Event Producer & Comms Manager
08
"El único rally europeo celebrado en el desierto"
El rally cross-country se asociaba siempre al desierto africano. Reubicarlo en el desierto de Gorafe (Granada) abría un posicionamiento único. Cross-country rally was always associated with the African desert. Relocating it to the Gorafe desert (Granada) opened up a unique positioning.
El claim "el único rally europeo celebrado en el desierto": una experiencia tipo Dakar con infraestructura europea. The claim "the only European rally held in the desert": a Dakar-style experience with European infrastructure.
Event Director
Nacido y criado cerca del pantano de San Juan, en Madrid. Desde joven empapado de culturas diferentes, primero como viajero y después como freelance internacional. Director creativo y Experience Lead con un background en estrategia, contenido y UX. Born and raised near the San Juan reservoir, in Madrid. Immersed in different cultures from a young age, first as a traveller and later as an international freelancer. Creative Director and Experience Lead with a background in strategy, content and UX.
12 años de experiencia en mercados como LATAM y EE.UU., el norte de África, Europa, China y Japón, construyendo y elevando la relevancia de marcas a través de la emoción. 12 years of experience across markets like LATAM and the US, North Africa, Europe, China and Japan, building and elevating brand relevance through emotion.
Cree en el poder de la sensibilidad para construir ideas que permanezcan, porque las personas olvidan un anuncio o un evento, pero nunca olvidan lo que les hizo sentir. Believes in the power of sensitivity to build ideas that last, because people forget an ad or an event, but never forget what it made them feel.
Si has llegado hasta aquí, verás que tengo un perfil muy desarrollado en Sports y Entertainment donde he podido evolucionar la industria de la mano de los mejores atletas y marcas del mundo. Pero mi formación en publicidad y comunicación abarca muchos mundos. If you've made it this far, you'll see I have a highly developed profile in Sports and Entertainment, where I've been able to evolve the industry alongside the world's best athletes and brands. But my background in advertising and communication spans many worlds.
¿Hablamos? →Let's talk →De brief en brief, de evento en evento; un recorrido por lugares del mundo. Si te gusta alguna de las imágenes, puedo compartirla en alta calidad. From brief to brief, from event to event; a journey through places around the world. If you like any of the images, I can share it in high quality.













